1. |
Engla Tocyme: Dageraad
04:44
|
|||
No Lyrics.
|
||||
2. |
Lament for Beowulf
10:51
|
|||
The last section is a short summing up of the whole poem in a short verse text of my own:
"He smote the Troll Grendel
tearing sinews and flesh asunder.
He decapitated the Trolls mother,
with a mighty sword he took her breath.
Under Linden shield he hid
to slay the dragon of the mound.
As a King there were none around
such as he, ring giver and friend."
Copyright ARG-W 2018
|
||||
3. |
Tricks of Loki
04:45
|
|||
No Lyrics
|
||||
4. |
Jennets Foss
05:38
|
|||
No Lyrics
|
||||
5. |
Children of Ing (part I)
03:43
|
|||
No Lyrics
|
||||
6. |
King Rædwald’s Lay
05:28
|
|||
No Lyrics
|
||||
7. |
||||
"What! What. Was Hael Eostre
We have waited for your return
Yet during your absence
The ice grew thick, piercing deep in our hearts.
The only warmth came from the hearth,yet the logs are dwindled now.
Your presence springs within us
Pregnant with the promise of rebirth.
Eostre's Baerns leap and chase,
They feel your energy rise within them.
For you have brought the warming rays of Sunne's light.
Our frost parched land comes to life at last.
Snowdrops and Daffodils emerge as one.
Birdcalls change to a happier ring.
Our crops shoot forth in ever longing hope.
Our bone hoard warms the Bitfrost from the marrow deep.
Sunne shines on distant shores
Helping us grow and live.
Eostre's way brings forth life in Midgard
The Leveret, lamb, chick, the fry in rivers deep.
The way of Wyrd is an ever thickening web leading us to the way of you.
Was Hael Eostre, Was Hael!
Goddess of new life, Goddess of rebirth."
Poem by Andrew Glover-Whitley
Copyright ARG-W 2018
|
||||
8. |
||||
No Lyrics
|
||||
9. |
Spirit of the Wheat
09:57
|
|||
No Lyrics
|
||||
10. |
Edith Swanneck's Lament
01:45
|
|||
No Lyrics
|
||||
11. |
Two Ravens, Two Wolves
03:26
|
|||
Old English:
“Iċ swere befōran þisse dryhte þæt iċ tō þǣm dēaþe fōr mīnum cyninge feohte. Ġif mīn cyning oþþe mīn eorl ācwele, iċ nime his stede and feohte swā swā hē fuhte. Ġif æniġ man hēr sēo mē mid wācode heortan and iernende on weġ hē mē ġemanian sceal þæt þes āþ hēr befōran mīnum cynne dōna wæs”
Literal verbatim translation:
“I swear before this company that I to the death for my king fight. If my king or my lord die, I take his stead and fight as he would fight. If any man here see me with weak heart or running away he me remind shall that this oath here before my kin made was.”
Modern English:
“I swear before this company that I shall fight to the death for my King. If my King or my Lord shall die, I shall take his place and fight as he would have fought. If any man here see me taken with weak heart and run away he shall remind me of this pledge made here before my kin.”
|
||||
12. |
||||
No Lyrics
|
||||
13. |
||||
No Lyrics
|
Andy Glover-Whitley Projects (Withstan/Forðspell etc) England, UK
Contact Andy Glover-Whitley Projects (Withstan/Forðspell etc)
Streaming and Download help
Andy Glover-Whitley Projects (Withstan/Forðspell etc) recommends:
If you like Andy Glover-Whitley Projects (Withstan/Forðspell etc), you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp